Description
...der Wagen kippte mit der Nase nach vorn und wippte dannach ein wenig in die Höhe, klirrend und scheppernd flogen die Scheiben aus den Fenstern. Da schrie es verzweifelt in Berlioz‘ Gehirn: das Ende etwa? Noch einmal, zum letzten Mal, blinkte der Mond auf, aber er zerfiel schon in Scherben, und dann wurde es dunkel.
Die Straßenbahn überrollte Berlioz, unterm Gitter des Patriarchenboulevards hervorsprang ein dunkler runder Gegenstand die gepflasterte Böschung hinauf, rollte wieder herab und hüpfte über den Fahrdamm.
Es war der abgetrennte Kopf von Berlioz.
…the car dug its nose into the ground, then instantly jumped up, and glass flew from the windows with a crash and a jingle. Here someone in Berlioz’s brain cried desperately: ‘Can it be?...’ Once more, and for the last time, the moon flashed, but now breaking to pieces, and then it became dark.
The tram-car went over Berlioz, and a round dark object was thrown up the cobbled slope below the fence of the Patriarch’s walk. Having rolled back down this slope, it went bouncing along the cobblestones of the street.
It was the severed head of Berlioz.
Technology
linocut
